昭和のおわりに三田通りが区画整理されて、そのとき近所に住んでいた人たちがたくさん引っ越して、このあたりの街は随分と変わりましたよ。このお店は私たち夫婦で18代目になるんだけど、今ではビジネスビルがたくさん建ってるから、男性のお客さまが増えてるけど、戦前は近所の大学が「校舎が無いから」ってうちの2階でゼミを開いたりしてたのよ。だから学生も多かったね、ちなみに看板は大正時代から使っているものになります。
Mita street underwent land readjustment at the end of showa, causing many people in the neighborhood to move, so the town changed quite a bit around here. My husband and I are the 18th generation owners, and there has been an increase of male customers because there’s a lot of business buildings now. But right before the war, the nearby college would hold seminars on our second floor because of lack of campus space. So there were a lot of students. Incidentally, we’ve been using our signboard since the Taisho era.
うちで出している和菓子は添加物なしで作っていて、寒い季節には懐中汁粉や生菓子が売れるかな。あと何と言っても人気なのは、お店の名前にもなっている「秋色最中」ね。
「秋色」って名前は、江戸時代に活躍した俳諧師・宝井其角に弟子入りしていた歌人・秋色女から取っているんだけど、うちのご先祖になるんです。
実は上野には今でも秋色桜という桜の木があって、そこに秋色女が昔、自分の歌を書いて結わいていたらしいの。それがお殿様の目に留まったんだけど、なかなかの親孝行娘でね。評判が江戸中に広まって、今で言う江戸のアイドル的存在だったみたいですよ。最中の味は三種類あって、小倉と黒糖と栗あん。黒砂糖をふんだんに使った黒糖が中でも特に人気でね、詰め合わせを「全部、黒糖にして下さい」ってお客さまも多いです。
Our confectioneries are free of additives, and I think the instant red bean soup and fresh sweets sell briskly when it’s cold. But the favorite item is definitely the Shushiki monaka, which carries our shop name.
The name comes from our ancestor, the female haiku poet Shushikijo who studied under Takarai Kikaku, a popular poet in the Edo period. There’s actually a Shushiki cherry tree in Ueno. It’s said that Shushikijo wrote a poem and tied it to the tree, catching the eye of a lord. She was very dutiful to her parents and became famous in Edo, kind of like what you would call an idol now. There are three flavors of monaka—bean paste, brown sugar, and chestnut. The brown sugar is especially popular and many customers ask for multiple packs of brown sugar only.