[Edo-Kiriko]
江戸切子の始まりは、江戸時代後期、大伝馬町でビイドロ問屋を営む加賀屋久兵衛が、硝子製品に切子を施したのがきっかけといわれています。その後、明治に入り、西洋の技術を取り入れることで飛躍的に発展していきました。江戸切子の特徴は、無色透明なガラスに丹念なカットを施すところで、傾けると虹色の輝きを放ちます。その美しさと繊細さから、江戸時代には美人のことをギヤマン(ガラスをカットするダイヤモンドのオランダ語)と呼んでいました。
Edo Kiriko glasswork is said to have its origins in the late Edo Period when a merchant by the name of Kagaya Kyubei, who ran a glassware shop in the Odenmacho area of Edo (modern Tokyo), made cuts into some glassware. Later, the Edo Kiriko craft grew in leaps and bounds, driven by the influx of western technologies during the modernization of Japan in the Meiji Period. Edo Kiriko is characterized by the glittering rainbow of colors emitted from the intricate patterns cut meticulously into clear, colorless glass. The beauty and delicacy of this glasswork led to the word giyaman (from the Dutch word for “diamond”, which were used to cut glass) being used colloquially to mean “beautiful woman”.
江戸切子
小林淑郎
Edo Kiriko Craftsmann
Yoshirou Kobayashi
1950年 | 東京都江東区生まれ。明治大学卒業後、父 英夫氏に師事。 |
1981年 | 日本伝統工芸新作展入選。 |
1983年 | 第30回日本伝統工芸展奨励賞受賞。その他受賞多数。 |
2005年 | 経済産業大臣指定伝統的工芸品「江戸切子」伝統工芸士に認定。 |
2009年 | 江東区無形文化財指定。 |
2005年からは、都立大江戸高校で「江戸切子」の講師を務める。
1950 | Born in Koto Ward, Tokyo. After graduating from Meiji University, apprenticed under father Hideo. |
1981 | Selected for Japan Traditional Craft Association New Work Exhibit. |
1983 | Received Honorable Mention at the 30th Japan Traditional Craft Association Exhibit among various other honors. |
2005 | Certified as a Traditional Craftsman for Designated Traditional Craft Edo Kiriko by the Minister of Economy, Trade and Industry. |
2009 | Recognized as an Intangible Cultural Property by Koto Ward. |
Lecturer of Edo Kiriko at Oedo Metropolitan High School.
江戸切子職人の家に生まれ、3代目として活躍する小林淑郎さん。「伝統の継承云々というより、仕事だからやってるんだよ」。東京下町の職人らしい威勢のいい口調で話してくれた小林さん。そっけない言葉とは裏腹に、伝統工芸士にも認定されている小林さんの作品は、ガラス全体にカットをちりばめた総柄の美しさ、洗練さが印象的です。
一方、4代目を継いだ息子・昂平さんの作品は、大胆な色使いとデザインが目を引きます。今では「親子展」を開催するほどですが、6年前、大学卒業を控えた昂平さんから跡を継ぐと言われたときは、職人が生きにくい時代に…と複雑な気持ちだったとか。早く一人前になってほしいと言いつつも、息子は天才と評する小林さん。昂平さんはすでに数々の賞を受賞、切子のアクセサリーを開発するなど、新しい時代に向かって活躍中です。「黙々と職人をやる時代じゃない。江戸切子を世の中にどんどん表現して説明していってほしいね」と江戸切子の未来を託しています。
Yoshirou Kobayashi is a third-generation Edo Kiriko glasswork craftsman. “For me it’s not about the sanctity of tradition—I do this because it’s my job,” he says, in the dignified tone of an old-town Tokyo craftsman. Despite his brusque words, Kobayashi’s work as a certified traditional craftsman is striking. The sophistication and beauty of the decorative patterns of inlaid cuts covering his glasswork leaves a lasting impression.
In contrast, the work of his son Kohei, who has taken up the mantle as fourth-generation craftsman, is eye-catching with his bold use of colors and designs. Today the duo can be seen holding father-son exhibits, but when Kohei announced that he intended to take over the family trade six years ago with university graduation fast approaching, the elder Kobayashi was conflicted; he felt times were tough for craftsmen trying to make a living. While he says he soon hopes to see his son standing on his own two feet as a full-fledged craftsman, he considers Kohei a natural talent. Kohei has already won many awards and developed Edo Kiriko glass accessories, venturing out and carrying the tradition into uncharted territories. Kobayashi has entrusted the future of Edo Kiriko glasswork to him, saying, “This is no time for the craftsman to remain stoic and silent regarding his craft. My hope is that he goes forward in conveying the art of Edo Kiriko to the world and spreading understanding of our tradition.”
小林硝子工芸所
Kobayashi Garasu Kougeisho
店舗情報 / Shop Information :
住所:東京都江東区猿江2-9-6
Adress:2-9-6 Sarue, Koto-ku, Tokyo
電話番号 / Telephone:
03-3631-6457
営業時間 / Hours of Operation:
9:00~17:00
定休日:日・祝日
Closed:Sunday & National holidays
ホームページ / Website:
http://hw001.spaaqs.ne.jp/arazuri/