[Tombo-Dama]
とんぼ玉は、和製ガラスビーズに穴を開けたもので、色鮮やかな模様が施されているのが特徴です。江戸時代に、諸外国からガラス技術が伝わったことで、長崎などで多数作られるようになり、江戸でも発展。かんざしや帯留めに使われるようになりますが、江戸幕府からぜいたく品とみなされ、身に付けることを禁止されます。とんぼ玉の技術も一時、途絶えてしまいますが、明治以降になって、復元が行われるようになりました。
Tombo-dama are traditional Japanese glass beads with a hole in the center, characterized by their brightly-colored patterns. When glassmaking first came to Japan from abroad in the Edo Period, tombo-dama were produced in great quantity in Nagasaki, and production expanded to Edo (old Tokyo) as well. Later, tombo-dama were used to embellish traditional hair picks and ornamental obi clips until their use was forbidden by the Edo shogunate, who deemed them an extravagance. The tombo-dama beadmaking technique was lost for a time until it experienced a revival in the Meiji Period.
とんぼ玉作家
小野遼
Tombo-Dama Craftsman
Ryo Ono
1975年 | 東京生まれ |
1995年 | トンボ玉制作開始 |
1997年 | プロ活動開始 |
2008年 | スタジオ楽卯設立 |
東京を中心に全国で個展・グループ展多数
カリタス学園美術科特別講師
1975 | Born in Tokyo |
1995 | Began creating tombo-dama |
1997 | Began professional craft |
2008 | Established Studio Rakuu |
Work featured in many solo and group exhibitions centered in the Tokyo area.
Special lecturer of art at Cartias Academy.
ガスバーナーでさまざまな色ガラスを溶かしながら巻きつけ模様を作っていくとんぼ玉。微妙な温度の違いで、色や模様が変わるため、2つとして同じものはできません。とんぼ玉作家・小野遼さんが作るとんぼ玉の魅力は、繊細な色彩と柄が幾重にも広がる幻想的な世界感。自分が見たり感じたことをよく咀嚼して空気感を表現したい、と小野さんは言います。
小野さんととんぼ玉の出会いは、子どもの頃、家族旅行で行った奈良の骨董屋で、ご両親がとんぼ玉を購入したときのこと。こんなに綺麗なものがあるんだ、と思ったことを今でも覚えているそうです。仕事にしようと決意したのは、20歳になったころ。周りの友達と違うアクセサリーを付けたくて、とんぼ玉を作ったのがきっかけでした。独学で製作を始めると、5年後には、個展を開くほどに。「私がとんぼ玉を知ることができたのは、30年ほど前に一度ブームがあって、職人の数が増えたから。その火を消さないように、私も、とにかく、とんぼ玉を作り続けていきたいですね」。もっと多くの人に、とんぼ玉に興味を持ってもらいたいと、現代的な商品の開発やとんぼ玉教室にも力を入れています。
Tombo-Dama glass beads are made by melting a variety of colored glass with a gas burner while winding it to form patterns. The slightest variance in temperature results in a change in color and pattern, so no two beads come out the same. The allure of the beads created by tombo-dama craftsman Ryo Ono can be found in the fantastical world of delicate hues and ornate patterns made by layer upon layer of glass. Ono strives to fully take in what he has seen and experienced, and distill those feelings and impressions into his work.
Ono first encountered tombo-dama as a child when he saw his parents purchasing some at an antique shop while on a family vacation in Nara. He says he still remembers being mesmerized by the sight. He resolved to make a career of it at the age of twenty, when, wanting different accessories than those worn by his friends, he made his own tombo-dama. He began teaching himself how to make the beads, and five years later had accomplished enough to be able to hold an exhibition of his work. “Tombo-dama came into my life because there was a boom in its popularity about thirty years ago and the number of artisans grew. I consider it my mission to keep the tradition alive, no matter what,” Ono says. He is dedicated to spreading the craft by developing new, modern designs and conducting tombo-dama beadmaking workshops.
ガラススタジオ楽卯
Glass Studio Rakuu
店舗情報 / Shop Information :
住所 : 東京都墨田区東向島2-16-5
Adress:2-16-5, Higashi-Mukoujima, Sumida-ku, Tokyo
電話番号 : 090-5795-1822
(営業時間内での対応となります)
Telephone:090-5795-1822
(During hours of operation)
営業時間:10:00~19:00
(講座日のみ~21:00まで)
Hours of Operation:10:00~19:00
(Until 21:00 on workshop days)
定休日 : 不定休
(事前にお電話でご確認ください)
Closed : Varies
(Please inquire by telephone prior to visiting)
ホームページ / Website:
http://onoryo-rakuu.com/